The following was written by my dad who also wrote Singapore’s first geography textbook. This article was published in the Straits Times on 5 August 2006.
English is used by over a billion people today and barely a quarter of those speak it as a mother tongue. Of the 2,700 world’s languages, English is the richest in vocabulary. The Oxford English Dictionary lists about 500,000 words and a further half million technical and scientific terms remain uncategorised.
English grew from a minor Germanic dialect in the fifth century to its position today as the world’s first truly global language. Along the way, it took on elements of Latin and Greek, French and Saxon, Spanish, Italian, Portuguese, Arabic, Hindi, and an American adoption.
Today it continues to be shaped by the ways of life of its diverse speakers, and takes on more variety of expression and more local colour.
The dynamism of English is echoed by Melvyn Bragg in his book, The Adventure of English – The Biography of a Language. He wrote “A characteristic of English throughout is the ease with which it can borrow or steal words from other languages.” Unlike any other language, 80% of the ever-growing vocabulary of English is foreign-born.
From its early humble beginning, English has grown to be a big family of many regional varieties – 104 territorial varieties of English as tabulated by Tom McArthur in “The Oxford Guide to World English.”
Among others, are the English variety of Scotland, Ireland, Wales, United Kingdom, United States, India and Singapore.
The many varieties of English reflect regional differences in the form of accent, dialect, vocabulary and minor grammar variation. Such differences are too found in the British, Irish, Scottish, American and Canadian varieries of English, and it is such difference that characterises Singaporean English.
The indigenization of English in the form of local language influences (Gaelic on Scottish Highland English and Irish on Irish English), has led to first language speakers like Scot, Welsh and Irish speaking their own distinct variety of English. Singaporean English shows many features comparable to indigenised Scottish and Irish English. Singaporean English sits on a spectrum of local language influences notably from such Chinese dialects like Hokkien, Teochew and Cantonese, Malay and Tamil.
The indigenization process is unavoidable; it is the influence of the customary way of speech, thought and conduct of a nation of people. It is this part of Singapore that shapes and influences Singaporean English. We are second language speakers. For us, English is not a native but a learned language.
English was used in Singapore for a hundred and eighty years, and it was made an official language when it became independent. After all these years, a recognizable Singaporean English or Singlish, with its own accent, vocabulary and idiom, has emerged.
I take Singlish to be the Singapore variety of English and not the pidgin form of the language, which is found in other global varieties of English too.
Singlish is growing and developing despite much efforts to discourage it and root it out. Melvyn Bragg in The Adventure of English – The Biography of a Language, explains this by writing “Some scholars believe that Singlish indicates the way in which future Englishes will develop.
In so many ways, it fits the tongues and the traditions and the vocal rhythms of the people of Singapore much better than official English and could threaten to replace it. And is it not another dialect of English?”
To Melvyn Bragg, words such as makan, cheem, ang mo, blur and kiasu are now being used as part of Singapore Standard English and they will change it greatly. He further adds that phrases like ‘You go where?’, ‘She so pretty’ and ‘Why you so stupid?’ are easily comprehensible to more traditional English users, often full of bite and wit and energy.
Robert McCrum, William Cran and Robert MacNeil in their book, The Story of English, have this to say of Singlish, “ … and Singlish phrases like ‘I scold like mad but what for?’. None of this is hard to understand, nor is this extract from another Singlish writer, Catherine Lim:
Yes, Madam, quite big family – eight children, six sons, two daughters.
Big family! Ha! Ha! No good, Madam. In those days, where got Family
Planning in Singapore.”
Like other varieties of English, Singaporean English consists of a range, with an international standard variety at one end and a pidgin colloquial variety at the other.
The international standard variety is used in writing and in more formal situation, while Singlish is used in more casual interaction. Many Singaporeans shift from a standard usage to the more relaxed and local style of Singaporean English, comfortably and often effortlessly.
It is heartening to read what Tom McArthur has to say on the future development of Singaporean English in his Oxford Guide to World English, first published in 2002:
“It seems very likely that its social flexibility will ensure that English becomes more and more firmly grounded in Singapore, and its range of usage from ‘broad’ Singlish to the standard language will make it, in twenty years or so, very much like any other English-speaking nation.”
Language is an important nation building-block and history has shown that language alone had held a nation together, as it did for the English when Norman-French threatened to overwhelm it.
Singaporean English is our heritage and an essential part of our history and should command the respect and gratitude of Singaporeans.
Just as Brooklyn English speakers will feel at home with the pronounciation ‘erster’ for oyster, and Australian English speakers with ‘as scarce as rocking horse manure’ and ‘garbo’ (garbage collector), feelings of home will be evoked and my heart will light up when I hear “ This is too cheem (deep), I cannot understand” spoken on a street in Vancouver.
Jerome Toh
Richmond BC Canada
Related Posts
- Singapore... then Taipei Arrive in Singapore n Tuesday evening.... its been more than 2 months since I was last back and so many things have changed!! Went to Holland Village and realised the windmill food court is gone. So is the hardware store at the basement of Taka ... and the Singtel shop......
- Fake Mediacorp Auditon...by Mediacorp Reposting this from a friend's note in Facebook: ------------------------------------- Mediacorp has been calling up actors and making appointments with them to attend an audition at Mediacorp for an English-language project which has been described as a "still in development drama-dy". This is in fact completely disingenuous. In the account that......
Related Websites
- Variety is the Poison of Life Time for a social experiment. Bear with me and please read the following statement: Les...
- 10 Ways Geolocation Is Changing The World. This post was written by Rob Reed. He is the founder of MomentFeed, a location-based...

![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=f25f4464-0f66-4d46-ad08-c5195b5b464c)

